The Patris (pah-treess') people (a pseudonym) number approximately 80,000, with 98% of the population professing Christianity today. Although the gospel arrived among the Patris people around 1900, it was during the latter half of the 20th century that a great many Patris forsook demon worship and turned to the Lord. Early translation efforts resulted in the first Patris Scriptures translated in 1940, the Patris New Testament completed in 1951, and the first complete Bible translation finished in 1971.
However, upon receiving sufficient evidence that the Patris needed a better translation of God's Word, Bibles International adopted the Patris project in 1984. Then translation work suffered a severe setback when the BI translation consultant discovered that the main translator had been supplying a word-for-word translation from an English translation, so the entire project restarted with a new Patris translator. Sadly, he did not live long enough to see the translation dedicated, as the Lord took him home twelve months before the dedication of the Patris Bible in February 2005. Before his homegoing, he said, "We are eagerly awaiting the Word of God in our language. Only younger people read the trade language and English [both of which have an entire Bible], [but] even then there is no understanding of the content. We want an accurate Bible in Patris that is readable and that will help us know God in our language."
By 2006, the initial printing of the Patris Bibles had already sold out among the enthusiastic believers, but the evangelical Baptist churches requested a revision to correct typographical errors and other issues before reprinting the Bible. BI agreed to assist in 2007 and selected another translator for the revision. Yet again, work on the Patris translation paused as the intended revision turned into a retranslation instead. Although the length of the project has extended considerably over time, the Patris believers remain faithful and motivated by the tremendous need for an accurate translation of the Word of God in their language.
Vestibulum quam nisi, pretium a nibh sit amet, consectetur hendrerit mi. Aenean imperdiet lacus sit amet elit porta, et malesuada erat bibendum. Cras sed nunc massa. Quisque tempor dolor sit amet tellus malesuada, malesuada iaculis eros dignissim. Aenean vitae diam id lacus fringilla maximus. Mauris auctor efficitur nisl, non blandit urna fermentum nec. Vestibulum quam nisi, pretium a nibh sit amet, consectetur hendrerit mi.